Катрен о Лондоне

Автор Тамара Орлова, 19.11.2021, 16:09

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

azazella177 06

Цитата: Тамара Орлова от 17.12.2025, 02:42А британцы и от Романовых тоже постарались избавиться.Есть такое.
ну уж прям:)

azazella177 06

Цитата: Demetrius от 19.12.2025, 00:02Почему в одном случае значение имеет происхождение отца, а в другом матери
Ну так вот и поинтересуйся этим вопросом :)

azazella177 06

Цитата: Demetrius от 20.12.2025, 01:33Ну и что?
ну и то )  чисто Шотландская монархия прервала существование :)Но к катрену то не имеет никакого отношения)

azazella177 06

Цитата: Тамара Орлова от 19.12.2025, 18:53И то, что Нострадамус называет "античной дамой" - собирательный образ женщин этих королевских родов - Стюарты - Тюдоры. Женщины - яркие представительницы этих семейств, страдают, переживают даже трагедии, причём, эти драмы становятся достоянием общественного мнения до такой степени, что на века остаются в литературных произведениях.
ну на вряд ли  в катрене речь идет о собирательном образе :)

azazella177 06

Цитата: Тамара Орлова от 19.11.2021, 16:093: Кровь истинная на Лондоне будет виной,
В Брюсселе из-за грома и молний двадцать три случая нанесения ущерба будет зафиксировано.
Женщина пожилая найдёт место высокое,
От Месмера эффекта множество будет случаев.(4
вот  именно этотперевод надо доводить до ума :)

Тамара Орлова

Цитата: azazella177 06 от 21.12.2025, 03:17вот  именно этотперевод надо доводить до ума :)
Это перевод В.Тимофеева через вульгарную латынь, то есть через праевропейский/праславянский язык. Очень интересный и своеобразный перевод.

azazella177 06

Цитата: Тамара Орлова от 21.12.2025, 08:23Это перевод В.Тимофеева через вульгарную латынь, то есть через праевропейский/праславянский язык. Очень интересный и своеобразный перевод.
IMHO )
В  данном деле истина и есть в  такой "вульгарности| ) То есть в вульгарном переводе )
Катрены Нострдамуса не сонеты Шекспира , дабы ох оттачивать по всем  законам поэзии )   Надо будет к нему присмотрется )
Я вчера кстати нимножк поигралась, во многих фариянтах пропадает двадцать ) Остается только три )
 В некоторых остается конкретно трое мужчин  :o
 Но не было времени разобратся почему ............

Тамара Орлова

Цитата: azazella177 06 от 21.12.2025, 13:29IMHO )
В  данном деле истина и есть в  такой "вульгарности| ) То есть в вульгарном переводе )
Катрены Нострдамуса не сонеты Шекспира , дабы ох оттачивать по всем  законам поэзии )   Надо будет к нему присмотрется )
Я вчера кстати нимножк поигралась, во многих фариянтах пропадает двадцать ) Остается только три )
 В некоторых остается конкретно трое мужчин  :o
 Но не было времени разобратся почему ............
Один из самых интересных катренов. Как только его не трактовали.

Тамара Орлова

#218
Цитата: azazella177 06 от 21.12.2025, 13:29Я вчера кстати нимножк поигралась, во многих фариянтах пропадает двадцать ) Остается только три )
 В некоторых остается конкретно трое мужчин  :o
 Но не было времени разобратся почему ............
Там "три" тоже рассматривается как вариант и часть предсказания. Отдельно "три" от слова "двадцать".Трое епископов англиканской церкви были сожжены (с "молниями", то есть с привязанными к телам казнимых мешочками с порохом для устрашения толпы) при Марии Кровавой, то есть все руководство англиканской церкви. При Елизавете пришлось в Европе искать трех лютеранских епископов , чтобы провести ритуал рукоположения с Мэтью Паркером, который и стал новым первым епископом.

Demetrius

Цитата: azazella177 06 от 21.12.2025, 01:53ну и то )  чисто Шотландская монархия прервала существование :)Но к катрену то не имеет никакого отношения)
Шотландия потеряла независимость. А шотландская монархия так и продолжила существование.
Цитата: Тамара Орлова от 21.12.2025, 08:23Это перевод В.Тимофеева через вульгарную латынь, то есть через праевропейский/праславянский язык. Очень интересный и своеобразный перевод.
Цитата: azazella177 06 от 21.12.2025, 13:29IMHO )
В  данном деле истина и есть в  такой "вульгарности| ) То есть в вульгарном переводе )
Катрены Нострдамуса не сонеты Шекспира , дабы ох оттачивать по всем  законам поэзии )   Надо будет к нему присмотрется )

"Вульгарная латынь" это разговорный вариант классической латыни. Причем тут качество переводов и праславянский язык?
Министерство Пространства и Времени

azazella177 06

Цитата: Demetrius от Вчера в 22:55"Вульгарная латынь" это разговорный вариант классической латыни. Причем тут качество переводов и праславянский язык
совсем ни к чему ) а том я пишу ) особенно не кчему переводить с старо французкого на французкий а с него на православянский )
 надо смотреть в суть оригинала , а не переводы оттачивать  до литератрурного уровня  :)