Психологические тесты

Автор От стола!, 25.12.2020, 06:03

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

SOLb


Demetrius

Цитата: BelayaBelka от Вчера в 08:34Вы мультик то тот смотрели? Он там глупый же.
Надо китайским цензорам скорректировать свою позицию. Диснеевского Винни-Пуха упоминать нельзя. Советского можно.
Министерство Пространства и Времени

Demetrius

Цитата: SOLb от Вчера в 08:44Милый недотёпа)
Как и положено председателю КНР))
Министерство Пространства и Времени

BelayaBelka

Цитата: Demetrius от Вчера в 17:46Надо китайским цензорам скорректировать свою позицию. Диснеевского Винни-Пуха упоминать нельзя. Советского можно.
На нашего он не похож)глазами :o
мини-стерство

Demetrius

Цитата: BelayaBelka от Вчера в 18:06На нашего он не похож)глазами :o
Это плюс с т.з. китайской цензуры.
Министерство Пространства и Времени

Enny

#4580
Цитата: Demetrius от Вчера в 17:46Надо китайским цензорам скорректировать свою позицию. Диснеевского Винни-Пуха упоминать нельзя. Советского можно.
Цитата: BelayaBelka от Вчера в 18:06На нашего он не похож)глазами :o

Но ведь написано - за упоминание. Я бы скорее упомянула или из книги что то - ну или из нашего мультика перделки и вопилки - пардон - кричалки. Он точно не глупый - и планирует отлично все. Жаль  - не проверить никак - где я а где китайский интернет
Успех не окончателен, а неудачи не фатальны. Значение имеет только мужество продолжать.

Demetrius

Цитата: Enny от Вчера в 22:11Но ведь написано - за упоминание.

Интересно, как китайцы называют Винни-Пуха. Ведь наверняка как-то на свой лад. . . "Почтенный плюшевый дедушка Западного леса", например.
Министерство Пространства и Времени

SOLb

Цитата: Demetrius от Вчера в 22:30Интересно, как китайцы называют Винни-Пуха. Ведь наверняка как-то на свой лад. . . "Почтенный плюшевый дедушка Западного леса", например.
Красного терема.

azazella177 06

Цитата: Demetrius от Вчера в 22:30Интересно, как китайцы называют Винни-Пуха. В
Китайское имя Винни-Пуха — 小熊维尼 (произносится как «сяосюн вэйни»).

Оно состоит из двух простых слов:小熊 (сяосюн) — маленький медвежонок.维尼 (вэйни) — китайская передача имени «Винни» по звукам

.Любопытно, что этот милый плюшевый медведь стал в Китае очень известным интернет-мемом. Из-за того, что пользователи Сети нашли внешнее сходство между персонажем и председателем КНР Си Цзиньпином, власти страны ввели строгую цензуру на его изображения и имя в интернете.

Demetrius

Цитата: SOLb от Вчера в 22:35Красного терема.
В Красном тереме кролик.
Министерство Пространства и Времени

SOLb

Цитата: Demetrius от Вчера в 22:41В Красном тереме кролик.
Винни тоже в тереме проживал. Какого цвета...загадка

Enny

Цитата: azazella177 06 от Вчера в 22:36Китайское имя Винни-Пуха — 小熊维尼 (произносится как «сяосюн вэйни»).

Оно состоит из двух простых слов:小熊 (сяосюн) — маленький медвежонок.维尼 (вэйни) — китайская передача имени «Винни» по звукам

.Любопытно, что этот милый плюшевый медведь стал в Китае очень известным интернет-мемом. Из-за того, что пользователи Сети нашли внешнее сходство между персонажем и председателем КНР Си Цзиньпином, власти страны ввели строгую цензуру на его изображения и имя в интернете.

ах вот оно что.  Но почему они решили что это дискредитирует Си? ну как так то? бледная моль гораздо неприятнее в качестве изображения лидеров наций
Успех не окончателен, а неудачи не фатальны. Значение имеет только мужество продолжать.

azazella177 06

Цитата: Enny от Вчера в 23:42Но почему они решили что это дискредитирует Си? ну как так то?
Очень подходящий вопрос в ветке условной психологии )
 Дело тут не в физическом сходстве )
 Я не знаю как правельно в русском ереводе, но  в дословном,  Винни  характеризируетcя  медвеженок очень небольшого ума )
  А с "науки"  психологии  известно , что никто так не боится таких  сравнении , как люди  подсознательно понимающие, что они  не ума палаты )
 Вот вы не боитесь таких сравнении , потому как по понятным причинам даже об том не задумались :)


Сергей В.

У Милна этого персонажа зовут  Winnie the Pooh, что очень дословно можно перевести как Победитель Фу, у нас Заходер его ФУ облагородил. Хотя, разумеется, Винни это уменьшительное от Винсента и Уинфреда.

azazella177 06

Цитата: Сергей В. от Сегодня в 01:07У Милна этого персонажа зовут  Winnie the Pooh, что очень дословно можно перевести как Победитель Фу
Писатель придумал это имя не просто так. Оно состоит из двух частей, и у каждой из них есть своя интересная история:

Винни (Winnie): так звали настоящую черную медведицу, которая жила в Лондонском зоопарке.
Сын Милна, Кристофер Робин, очень любил навещать её и в её честь назвал своего игрушечного медведя)

Пух (Pooh): это имя принадлежало лебедю, с которым семья Милн познакомилась во время отдыха.

В книгах Милна между первой и второй частью имени часто стояли дефисы (Winnie-the-Pooh) letter