Катрен о Лондоне

Автор Тамара Орлова, 19.11.2021, 16:09

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Laura

#75
ЦитироватьФранцузский: « Le sang du iuste a Londres fera faute, ...»
Русский: «Кровь истинная на Лондоне будет виной, ...»
  (В тексте оригинала 1555 года запятой в конце строки нет, в издании 1568 года запятая уже есть).
С французского:
Le fang (в оригинале катрена) – сущ. клык, зуб;
Le sang  (у переводчиков) - сущ  1.кровь, родство, род
Le склонение il , 1.местоимение - он; 2. сущ. полотнище, ширина ткани, бечевая;
du - прил 1. должный, надлежащий, подобающий; сущ 1. долг; 2. обязательный взнос;
iufte - (в оригинале катрена) сущ 1. кожа; юфть (кожа молодых быков особенно мягкой выделки);
fuite – (при перестановке букв) 1.бегство, уклонение;2.побег;
iuste - (у переводчиков) 1. сообразный с правом, законный, справедливый, основательный;
2.законно, справедливо, на основании закона;
Londres  - сущ1.Лондон; à Londres  - в Лондоне;
fera - сущ 1.форель (Женевского озера);
fera  - (с латинского) – зверь, дикое животное, дикий;
faire - (при перестановке букв)– 1.сделать, заставить, выполнить; 2.стать, идти, осуществиться;
faute (в издании 1555 г) сущ 1.вина,грех, ошибка, нарушение, недостаток;
faulte (в издании 1568 г) – французский словарь «не видит» такого слова, разве что анаграмма слова lufte – зазор; ещё и с  английского - «разрыв» ( пласта); сброс, разлом, сдвиг ( породы);
Почему-то Le sang в данном случае хочется перевести как род. А может это быть оскалом?
Роду дОлжно уклониться в Лондоне от дичайшей ошибки
Или даже
Род поступит по закону в Лондоне, что в итоге обернется огромной ошибкой.
ЦитироватьФранцузский:  «...La dame antique cherra de place haute, ...»
Русский:          «... Дама древняя падёт с моста высокого. ...»
или:                  «...Женщина пожилая найдёт место высокое, ...»
Престарелая дама падёт с возвышения (покинет трон).
Шифровальщики во дворце были не лишены иронии, когда придумывали кодовую фразу о падении лондонского моста со смертью королевы, наверняка это отсылка к катрену.

Я все-таки думаю, что этот катрен о конце королевского правления, который мы вот-вот застанем. Но Нострадамус так гениален и хитер, что в его строки укладываются все спирали истории  :)

Тамара Орлова

#76
Цитата: Laura от 01.12.2021, 21:18Почему-то Le sang в данном случае хочется перевести как род. А может это быть оскалом?
Роду дОлжно уклониться в Лондоне от дичайшей ошибки
Или даже
Род поступит по закону в Лондоне, что в итоге обернется огромной ошибкой. Престарелая дама падёт с возвышения (трона).
Шифровальщики во дворце были не лишены иронии, когда придумывали кодовую фразу о падении лондонского моста со смертью королевы, наверняка это отсылка к катрену.

Я все-таки думаю, что этот катрен о конце королевского правления, который мы вот-вот застанем. Но Нострадамус так гениален и хитер, что в его строки укладываются все спирали истории  :)

Laura, я абсолютна уверена, что Центурии Нострадамуса давно перевели и пользуются не все, но те, кому это очень было надо.Ведь чтобы расшифровать, надо было увидеть оригинал издания, и всё. Его не показывали. Печатали переводы и то, люди интуитивно чувствовали некоторые катрены. А тут же даты зашифрованы не так чтобы вот.Нострадамус шифровал не потому, чтобы скрыть от всех, а от инквизиции.
В Лондоне разобрались, потому и царствуют до сих пор. А может, готовы уйти?
А у Нострадамуса для всех в катрене всё есть. Вот он пишет "Дама падёт с высокого места", а кто-то переводит и так "Дама займёт высокое место", имея в виду, что останется в веках её история.Ведь даже Бродский 20 сонетов написал к Марии Стюарт. Хитрый - очень, гениальный несомненно, иначе его уничтожили бы в те времена.

Тамара Орлова

#77
По поводу форели у него такое там сравнение - он англичан немного поддел тем, что они ведут же свой род от Екатерины Валуа - Анжуйской, и там ещё была дама у них из Анжуйской ветви Валуа. Дельфин -  на гербе Анжу - как символ чести, силы и смелости. Домен Анжу был личным владением наследников престола во Франции.Нострадамус прекрасно знал геральдику. Оба его деда служили медиками у Рене Анжуйского Доброго.На языке геральдики тогда можно было выразить нечто всем понятное.Нострадамус хотел сказать, что прекрасные качества дельфина утрачены в Англии. Там символом короля стала дикая хищная рыба, правда царская, и водится она не в море, а в Женевском озере (намёк на протестантов).   

Тамара Орлова

#78
В общем, сравнением с форелью Английская монархия в катрене унижена.В центре картинки герб Анжу и там как раз дельфины. А справа есть гербы английские, и несмотря на то, что страна морская, дельфинов там нет, в основном, львы и короны.
А может действительно оценка правильная дана. Нострадамус, фактически, отказал Английской монархии в рыцарском духе, благородстве и даже вдохновении, как мне кажется.

Вы не можете просматривать это вложение.

Тамара Орлова

#79
"Роду дОлжно уклониться в Лондоне от дичайшей ошибки"
Или даже
"Род поступит по закону в Лондоне, что в итоге обернется огромной ошибкой"
Прекрасно передан прямой смысл в таком переводе.Только Нострадамус, наверное был фаталистом или считал, что не всё можно изменить.
В оригинале всё же Le fang , хотя он имел в виду и кровь, пожалуй.А в сакральном смысле, эзотерическом - зуб - это символ родства, конечно.

Тамара Орлова

#80
Цитата: Laura от 01.12.2021, 21:18Почему-то Le sang в данном случае хочется перевести как род. А может это быть оскалом?
Роду дОлжно уклониться в Лондоне от дичайшей ошибки
Или даже
Род поступит по закону в Лондоне, что в итоге обернется огромной ошибкой. Престарелая дама падёт с возвышения (покинет трон).
Шифровальщики во дворце были не лишены иронии, когда придумывали кодовую фразу о падении лондонского моста со смертью королевы, наверняка это отсылка к катрену.

Я все-таки думаю, что этот катрен о конце королевского правления, который мы вот-вот застанем. Но Нострадамус так гениален и хитер, что в его строки укладываются все спирали истории  :)
Интересно, как в Англии перевели и поняли смысл катрена?Если они считают до сих пор, что катрен о пожаре Лондона,  если не увидели дату, то всё равно это считается "виной" Лондона.Вот такой перевод, наверное, или подобный, считает "исковерканным" А. Пензенский:
(Это из Манфреда Бёкля)
51. Кровь справедливости потребуется Лондону,
     Горящему в пожаре 66-го года.
     Мадонна падет со своего пьедестала,
     И многие единоверцы ее убиты будут.
http://rulibs.com/ru_zar/prose_history/bekl/0/j38.html



Laura

ЦитироватьИ многие единоверцы ее убиты будут
Вот это понравилось с точки зрения перевода.
Однако, Мадонна - это обозначение в христианстве матери Иисуса, с учетом чего получается как-то жутковато.

Тамара Орлова

#82
Цитата: Laura от 02.12.2021, 17:20Вот это понравилось с точки зрения перевода.
Однако, Мадонна - это обозначение в христианстве матери Иисуса, с учетом чего получается как-то жутковато.
Да, это просто пытались как-то перевод подладить под обозначение "дамы антик", Мадонна - никак ни дама антик.И потом в тексте Нострадамуса дама - со строчной буквы. Он не писал такие слова всуе, что называется.Здесь просто буквально "тащат" в смысловой перевод через эту "упавшую даму" целый собор, который рухнул при пожаре.Это совсем не так. Даже Пензенский, в общем-то, очень консервативный в своих определениях, назвал такой перевод "исковерканным", видимо ещё какие-то нюансы и неправильности там усмотрел:
"....В Сети блуждает исковерканный перевод, из которого почерпнули, будто бы во II центурии, 51 катрене говорится о большом пожаре, который вспыхнул в Лондоне 1 сентября 1666 года. Вместо старомодной дамы (La dame antique) иногда пишут «древняя дама», под которой понимают собор Святого Петра. Кстати, англичане никогда не величали его «старой дамой».
https://lyarder.livejournal.com/41700.html

Тамара Орлова

#83
ЦитироватьЦифра 23 дважды встречается в истории катастрофы, в которой погибла Диана. Встречается дважды: катастрофа произошла в 00:23, Доди и Диана были знакомы 7 месяцев, но вместе провели не более 23 дней.
Но есть у меня ещё одна мысль. Существует версия, что причиной аварии послужил белый Фиат Уно, который не нашли. Fiat! с латыни переводится, как "Да свершится!". Что-то такое молниеносное. Может у него был номерные знак с цифрами 23?
Число 23 - видимо имеет какой-то особый смысл для королевской семьи.
23 июня - день рождения отрекшегося из-за Уоллис Симпсон короля Эдуарда VIII.
23 июня - день референдума о выходе из ЕС.
А в катастрофе с принцессой Дианой - марка и номер машины - в сумме 6.
и, конечно, 2 и 8.
Август - 8 месяц и даже шёл 8 месяц знакомства Дианы и Доди, число дня - 2 (31.08.1997)
Так что Гарри сейчас - на очереди 6 по престолонаследованию - тоже некий источник разрушительной энергии.

Demetrius

Цитата: Тамара Орлова от 02.12.2021, 16:5051. Кровь справедливости потребуется Лондону,
     Горящему в пожаре 66-го года.
     Мадонна падет со своего пьедестала,
     И многие единоверцы ее убиты будут.

Цитата: Laura от 02.12.2021, 17:20Вот это понравилось с точки зрения перевода.
Однако, Мадонна - это обозначение в христианстве матери Иисуса, с учетом чего получается как-то жутковато.
"Мадонна" четко ассоциируется конкретно с католицизмом. А 1666 год может быть не только от Рождества Христова, но и от его Воскрешения(подобный счет тоже практиковался). Если прибавить эти 33 года, то получится дата смерти единственного на тот момент выжившего ребенка Анны Стюарт, что навсегда похоронило надежды крипто-католиков на мирную реставрацию прежних порядков в Англии, и открыло дорогу к престолу Ганноверской династии.
Осталось понять, что за пожар был в 1699 или 1700 году.
Министерство Пространства и Времени

Demetrius

Цитата: Тамара Орлова от 29.11.2021, 16:59По поводу монархии в Англии меня вот это просто поразило. Такая информация о монаршем семействе.https://www.kp.ru/best/msk/Elizabeth_2/
Ничего удивительного не будет, если монархия своё существование прекратит.
Это Геннадий Соколов никакой не историк, а литератор, пишущий на исторические темы. А Питовранов, на которого он ссылается, знатный фантазер с подставной биографий. Второй "граф Быстролетов".
Министерство Пространства и Времени

Тамара Орлова

Тоже смутное и тревожное время было для Англии 1666 год - шестой год правления Карла II. Шестёрки и двойки.В 1664 году эпидемия, унесшая, как считают 100 тысяч людей, а в 1666 году - пожар.
В катрене вообще - то не пожар, а "молнии", там даже слова "огонь" просто нет. "Сожгут" тоже нет, там "поразят".

Demetrius

Цитата: Тамара Орлова от 04.12.2021, 02:01В катрене вообще - то не пожар, а "молнии", там даже слова "огонь" просто нет. "Сожгут" тоже нет, там "поразят".
"Молнии" можно понимать как потрясения в общественной жизни.
Министерство Пространства и Времени

Тамара Орлова

#88
Цитата: Demetrius от 04.12.2021, 02:28"Молнии" можно понимать как потрясения в общественной жизни.
Цитата: Тамара Орлова от 04.12.2021, 02:01В катрене вообще - то не пожар, а "молнии", там даже слова "огонь" просто нет. "Сожгут" тоже нет, там "поразят".
Почему я думаю что текст сакральный - это когда одно слово понимается и потом подтверждается как фактически проявленное на "нескольких уровнях" - как раз слово "молния" включено в слово-анаграмму вместе со словами "толпа" и "топтать".
foudres – (у переводчиков) – сущ.1. молния, грозовой разряд;2. гнев;
fouldres – (в оригинале) – устаревшее слово или анаграмма?
fouler – гл.- топтать ногами, затоптать, попирать;
la foule -сущ. – ж.р. - толпа; ср.р. – множество;
Как бы в лучших традициях сакральных текстов слово должно иметь минимум три значения и причем, на разных уровнях: символическом, событийном, проиллюстрированном на конкретном человеке - носителе типичной для своего времени судьбы.Здесь "молния", например:
 - 1) потрясение, гнев небес - внезапность, неожиданность убийства 23 людей в Васси,внезапность убийства Гиза, да и смерти Марии Кровавой (хоть и не упоминается она в катрене);
 - 2) сожжение трёх епископов в Лондоне, причём, во время казни молнии были "организованы" мешочками с порохом, привязанными к телам сжигаемых;
 - 3) выстрел отравленной пулей в герцога Гиза;
Или вот идеальное с точки зрения таких сакральных текстов использование слова "fix":
 - 1) незыблемый - то есть "столп общества" , это и Франсуа Гиз, и Мария Стюарт, и Колиньи;
 - 2) "six" - то есть число "шесть" это число называют в статьях по истории Гугенотских войн как число погибших в первой войне лидеров обеих партий, поименно их перечисляя;
 - 3) в значении этого слова "плаке" - то есть латунь, покрытая золотом; наверное, как намёк на поверхностную религиозность или вообще на разные, моральные, например, или волевые, качества "незыблемых".
Я уверена, что это совсем не пожар, хотя и допускаю, что в качестве "вины" за казнь многих людей и за разжигание войны в Европе, можно этот пожар и назвать "карой". Но про "кару" для "Лондона" - такого слова в катрене нет.

Тамара Орлова

#89
Читаю сейчас книгу Дмитрия Зимы "Нострадамус 2018". Чрезвычайно мрачные пророчества.  По поводу катрена 2.51 приведу всё же, показалось интересным.
Дмитрий Зима трактовку катренов даёт на основании аллюзий.Тоже показалось интересным.Аллюзия – это литературная фигура, которая выражает аналогию, указание, намек на часто используемый и известный факт, человека, идею, эпизод (исторический, литературный, политический, мифологический или любой другой), который является устоявшимся и распространенным в речи.
"Катрен 2:51
Кровь невинная спросится с Лондона,
Сожжены молниями двадцати три шестерки,
Дама древняя упадет с высокого места,
Из той же секты многие будут убиты.
Значение образов:
Молния — знак Америки (см. Молния).
Двадцать и три шестерки — 20 и 18 (три раза по шесть) вместе дают 2018 год. Кроме того, «шесть» является аллюзией на мусульман (см. Шесть).
Дама — Нострадамус (см. Дама).
— Секта — от лат. SECTA, «путь, правило».
Шесть, шестое светило — аллюзия на Венеру, которой посвящен шестой день недели (по Римскому календарю — пятница). Используется как знак исламской религии, священным днем в которой является пятница.
Молния — аллюзия на Юпитера (Громовержца). В катренах под «Юпитеринацами» обозначена Америка (см. Юпитер).
Дама — аллюзия на Нострадамуса. Фамилия Нотр-Дам в переводе с французского означает "Наша Дама".
Расшифровка катрена:
Кровь невинных спросится с Англосаксов,
Кровь убитых Магометан, это будет в 2018-м году:
Если пророчества Нострадамуса будут отвергнуты,
Этот путь приведет к очень большим жертвам.
"

Не очень понятно о чём катрен по мнению Д.Зимы, возможно о терактах в Лондоне в 2017 году.
А я конечно, о своём. Мне показалось интересным рассмотрение цифр во второй строке: —« Двадцать и три шестерки — 20 и 18 (три раза по шесть) вместе дают 2018 год.
Поскольку я считаю всё же катрен 2.51 именно о «женской» теме в Лондоне, то есть в английской монархии, то нашла такое соответствие с теми же цифрами в нумерологии:
19 мая : 1+9+5 (май)  =  10+5 = 1+0+5 = 6; год 2018 : 2+1+8 = 11=1+1= 2;  Из вики: «Свадьба принца Гарри, герцога Сассекского, и Меган Маркл состоялась 19 мая 2018 года в часовне Святого Георгия Виндзорского замка. Принц Гарри — младший (второй) сын Чарльза, принца Уэльского — познакомился с актрисой Меган Маркл...."