Царское дело в катрене Нострадамуса

Автор Тамара Орлова, 24.07.2023, 22:08

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Demetrius

Цитата: Тамара Орлова от 12.10.2023, 10:58Такой сразу появляется вопрос: а кто их тогда освободил
Никто не освобождал. И все истории "чудесного спасения" создаются для обеления Виндзоров
Министерство Пространства и Времени

Тамара Орлова

https://www.youtube.com/@Mastergame302-50/featured
Нашла такой вот канал на ютубе, сравнительно недавно, где-то в августе появился, а я нашла их вчера. Ролики правда, довольно длинные. По Николаю II тоже есть, причем, автор уверен в спасении Марии Николаевны, думаю, тот катрен не об этом.Но что интересно, некоторые строки катренов  трактует не так, как принято уже давно, и даже вполне правильно, кмк.

Рассматривает катрены, которые относятся к времени революции, становления СССР, например, об убийстве Сталиным жены, правда это убийство считает аналогом (?) попытке убийства жены Буданова, если я правильно поняла.
Конечно, часть катренов о победе Украины, затоплении обломков Крымского моста и ужасе от ВВП.Полная лажа, у Нострадамуса такого близко нет.Типично геббельсовская пропаганда. По-моему блогер этот из Украины, не представляется.К сожалению, роликов о Нострадамусе, понятных хотя бы - не много, а теперь появились уже политизированные.

Баридетектив

Цитата: Тамара Орлова от 12.10.2023, 12:41
Конечно, придётся буквально по буквам разобрать этот катрен про "...супругу Аконила...". Возможно, что катрен действительно о судьбе собственно Александры Фёдоровны.Но не конкретно о расстреле семьи, а об ее судьбе.Пока не получается выделить в этом катрене что-то основное - год, дата, ключевое слово.
У Нострадамуса есть катрены об отдельных женщинах, королевах, правительницах. Об его современницах - Екатерине Медичи, Марии Стюарт, Елизавете Тюдор. Из более поздних веков - есть катрен об Екатерине Второй, Марии - Антуанетте.
в этот перечень последняя царица мученица России вписывается, наряду с Марией Антуанеттой. Действительно у вас очень верная мысль, если уж точно известен катрен про М. Антуанетту, то сравнить хотелось,бы. Но у меня нет вашего лингвинистического образования и сравнить я смогу только версии в инете на русском яз. Если возможно, хотелось бы увидеть ваш анализ.
Ни у кого ничего не прошу, ни о чем не сожалею.

Тамара Орлова

#63
Цитата: Баридетектив от 18.12.2023, 15:43в этот перечень последняя царица мученица России вписывается, наряду с Марией Антуанеттой. Действительно у вас очень верная мысль, если уж точно известен катрен про М. Антуанетту, то сравнить хотелось,бы. Но у меня нет вашего лингвинистического образования и сравнить я смогу только версии в инете на русском яз. Если возможно, хотелось бы увидеть ваш анализ.
Сейчас немного разбираюсь как раз, как только что-то существенное появится, обязательно в этой теме размещу. Центурия 4, катрен 71:
Вы не можете просматривать это вложение.

И так вот выглядит страница издания 1568 года:
Вы не можете просматривать это вложение. 
Медленно всё идёт. Трудно понять Нострадамуса, потому что мы сейчас не понимаем, как в то время принято было писать об императрицах.
 - Наверное, есть намек о происхождении, то есть из какого рода, потому что как выяснилось, я например, и не знала ничего - из какого рода Александра Фёдоровна. Всех императриц России мы знаем как "принцесс из крохотных немецких княжеств".  :( . Оказалось, есть нюансы. В ней кровь очень старинных родов и восходит к Меровингам, Каролингам, Людовингам. Конечно интересно это почитать, так что медленно идут мои изыскания. :)
- Что-то обязательно в катрене отражается о состоянии здоровья.Тоже надо интересоваться. Кмк, в катрене одним словом выражена суть супружеских отношений - супруг был для неё "ядом".Наверное имеется в виду какая-то привязанность, которая не принесла её счастья. Много всего, что необходимо понять. Пока точного из этого катрена у меня немного.

Demetrius

Цитата: Тамара Орлова от 16.12.2023, 22:42К сожалению, роликов о Нострадамусе, понятных хотя бы - не много, а теперь появились уже политизированные
В политических целях катрены Нострадамуса уже в 20-40 ее годы трактовались. Разве что ролики тогда не снимали.
Министерство Пространства и Времени

Баридетектив

Цитата: Тамара Орлова от 18.12.2023, 16:31Сейчас немного разбираюсь как раз, как только что-то существенное появится, обязательно в этой теме размещу. Центурия 4, катрен 71:
Вы не можете просматривать это вложение.

И так вот выглядит страница издания 1568 года:
Вы не можете просматривать это вложение. 
Медленно всё идёт. Трудно понять Нострадамуса, потому что мы сейчас не понимаем, как в то время принято было писать об императрицах.
 - Наверное, есть намек о происхождении, то есть из какого рода, потому что как выяснилось, я например, и не знала ничего - из какого рода Александра Фёдоровна. Всех императриц России мы знаем как "принцесс из крохотных немецких княжеств".  :( . Оказалось, есть нюансы. В ней кровь очень старинных родов и восходит к Меровингам, Каролингам, Людовингам. Конечно интересно это почитать, так что медленно идут мои изыскания. :)
- Что-то обязательно в катрене отражается о состоянии здоровья.Тоже надо интересоваться. Кмк, в катрене одним словом выражена суть супружеских отношений - супруг был для неё "ядом".Наверное имеется в виду какая-то привязанность, которая не принесла её счастья. Много всего, что необходимо понять. Пока точного из этого катрена у меня немного.
думаю тут сложности в переводе, сама российская царица несла в себе яд для супружества именно царского, "ген гемофелии",  известно, что и дочери не вышли замуж старшие, так как другие царствующие семьи не хотели их в невестки.
Ни у кого ничего не прошу, ни о чем не сожалею.

Тамара Орлова

Цитата: Demetrius от 18.12.2023, 16:49В политических целях катрены Нострадамуса уже в 20-40 ее годы трактовались. Разве что ролики тогда не снимали.
Про 40-е годы известно, а сейчас вот появились, кмк.

Тамара Орлова

Цитата: Баридетектив от 18.12.2023, 16:52думаю тут сложности в переводе, сама российская царица несла в себе яд для супружества именно царского, "ген гемофелии",  известно, что и дочери не вышли замуж старшие, так как другие царствующие семьи не хотели их в невестки.
Да, возможно, правда там для того, чтобы отметить вырождение рода, почти прямое слово взято.

Demetrius

Цитата: Баридетектив от 18.12.2023, 16:52"ген гемофелии",  известно, что и дочери не вышли замуж старшие, так как другие царствующие семьи не хотели их в невестки.
Это откуда такое известно? :o
Министерство Пространства и Времени

Тамара Орлова

Почему дочери Николая II так и не вышли замуж

отсюда:   https://dzen.ru/a/WxJ0FXmdnRLuL1Pn
3 июня 2018

У последнего Российского Императора было 4 дочери, на момент свержения Николая II все они, кроме самой младшей Анастасии, были совершеннолетними.
Почему же царь и его жена Александра Федоровна так и не устроили судьбы своих горячо любимых старших дочерей? ведь девушки были очень красивы, прекрасно образованны, скромны и имели безупречную родословную. Неужели не нашлось подходящих женихов?
Ольга
Великая Княжна Ольга Николаевна, старшая дочь последнего Российского императора родилась в 1895 году.

Николай II назвал своих старших девочек именами героинь Пушкинского "Евгения Онегина": Ольга и Татьяна.

Ольга очень любила читать, в юности начала писать стихи: типичная романтичная барышня своего времени. Воспитанная, целомудренная и вдумчивая. У девушки, единственной из царской семьи был кот, по кличке Васька, которого Ольга обожала и очень баловала.

Как и все девушки ее возраста, Ольга мечтала о любви, семье и детях. Примерно в 1911 году Ольга начала заглядываться на двоюродного брата отца, Великого князя Дмитрия Павловича, который был старше ее на 4 года.

Это был блестящий молодой человек. Офицер, спортсмен, он принимал участие в Олимпийских играх 1912 года по конному спорту.

Чувства между молодыми людьми были взаимными. 6 июня 1912 года была намечена их помолвка. Кандидатура жениха вполне устраивала отца, желавшего Ольге счастья, но Александра Федоровна думала иначе.

У Дмитрия был один, но очень существенный недостаток: он терпеть не мог Григория Распутина. Императрица этого ему простить не могла и именно она настояла на разрыве между влюбленными.

Ольга очень страдала, ее счастье было разрушено, но воспротивится воле матери она, как воспитанная в традициях почитания родителей, не могла. Замужество не состоялось.

Дмитрий Павлович впоследствии принимал непосредственное участие в убийстве Распутина. После революции он, участник Первой мировой войны и Георгиевский кавалер, эмигрировал в Лондон, позднее перебрался в США. Был женат морганатическим браком, но счастья не обрел. Вскоре после рождения сына он расстался с женой.

Умер несостоявшийся муж Ольги Николаевны в 49 лет от туберкулеза, пережив свою любовь на долгие 23 года, одиноким и совершенно разочаровавшимся в жизни.

Татьяна
Татьяна более всех была дружна со своей старшей сестрой Ольгой. Но интересы и характер у нее были другими.

Девочка, родившаяся в 1897 году, любила подвижные игры, катание на пони и велосипеде. Как и ее мать и сестры, Татьяна была очень привязана к святому старцу, так именовали Григория Распутина, ведь только он мог облегчить страдания больного гемофилией брата Алексея.
Татьяна, подобно Пушкинской героине, в честь которой получила свое имя, была очень романтична. Именно на этой дочери Николая II, мечтал женить своего сына Сербский король Петр.

Принца звали Александром, он приезжал в Петербург в 1914 году, познакомился с невестой. Но брачным планам помешала Первая мировая война.

Александр
Татьяна и Александр писали друг другу нежные письма до конца ее жизни, а когда принц Александр узнал о том, что Татьяна расстреляна большевиками, то был настолько удручен, чту чуть не покончил жизнь самоубийством.

Но юная девушка, несмотря на почти состоявшуюся помолвку и привязанность к жениху, в том же 1914 году умудрилась влюбиться в корнета Дмитрия Маламу. Она встретила его в госпитале, где в качестве сестер милосердия работали царские дочери.

Он был ранен и беспомощен, но очень красив. Татьяна задерживалась у его постели надолго. Как ни странно, но юноше симпатизировала и мать-императрица, она писала мужу:

... прелестный мальчик. Должна признаться, что он был бы превосходным зятем — почему иностранные принцы не похожи на него...
Но долг был сильнее симпатий. Брак этот был недопустим. И он не состоялся.

Мария
Третья дочь Николая II родилась в 1899 году и получила имя Мария. Она обладала веселым и легким характером, была смешлива и очень подвижна.

Мария
Ее огромные синие глаза в семье шутливо именовали "машкины блюдца". Мария отличалась белокурыми волосами и особенным очарованием.

Девушку сравнивали со старорусской боярышней. Отличалась простым обращением, любила разговаривать даже с простыми слугами. Девушка обожала играть в теннис и танцевать под громкую музыку.

Мария была добра и даже поддавалась на уговоры старших сестер, попросить за них родителей, если им чего-то хотелось.

Своего младшего брата Алексея, Мария часто носила на руках, потому что была физически очень крепкой девочкой.

Окружающие говорили, что по натуре она была "типичнейшая мать": заботливая, добрая. Сама девочка мечтала выйти замуж за простого солдата и иметь, как минимум, 20 детей.

Первая любовь настигла Машу в 11 лет, но имя избранника цесаревны осталось неизвестным.

Ее руки попросил Румынский принц Кароль, когда расстроилась его помолвка с сестрой Ольгой. Но принцу ответили, что Мария еще совсем ребенок и отказали.

Во время Первой мировой воны Мария Николаевна всерьез влюбилась во флотского офицера Николая Деменкова. Со всей прямолинейностью 14-летняя девочка пошла к отцу и попросила его позволения на эти отношения. Свои письма Мария стала подписывать "госпожа Деменкова".

Николай Деменков
Когда ее Коля Деменков отправился на фронт, Мария подарила ему сшитую собственноручно рубашку. Они еще несколько раз говорили по телефону, переписывались, но больше так и не увиделись.

Николай Деменков умер в эмиграции в Париже, а Мария погибла в Екатеринбурге. Разумеется и этот брак был недопустим, даже, если бы у молодых было бы больше времени.

Ни мать, ни отец не допустили бы этого мезальянса.


Demetrius

Цитата: Тамара Орлова от 18.12.2023, 17:25Почему дочери Николая II так и не вышли замуж
Потому что в 1914 году началась Мировая война, и 3/4 потенциальных женихов оказались по ту линию фронта.
Министерство Пространства и Времени

Баридетектив

Цитата: Demetrius от 18.12.2023, 17:04Это откуда такое известно? :o
есть целый очерк о неудавшемся замужество старшей дочери Николая, вскц семьёй ездили за границу типа в гости, сейчас не помню но какому то семейству то-ли Румынии, то ли Австрии, и там сама невесте очень понравилась, но позже из дневников не состоявшейся, свекрови было ясно, никогда в невестки не возьмут, слишком велик риск, что бы и их род без мальчиков закончился. И даже там были фразы, что как жаль таких прекрасных принцесс, у которых нет будущего.
Ни у кого ничего не прошу, ни о чем не сожалею.

Баридетектив

Именно на этой дочери Николая II, мечтал женить своего сына Сербский король Петр.

Принца звали Александром, он приезжал в Петербург в 1914 году, познакомился с невестой. Но брачным планам помешала Первая мировая война.ага, война им помешала, а ещё сербская будущая свекровь, лень искать в инете, но именно эта королевская семья и не хотела такой невестке, о проблемах сына русского цара все знали, и рисковать своим наследником сербский король не хотел..
Ни у кого ничего не прошу, ни о чем не сожалею.

Тамара Орлова

#73
Цитата: Баридетектив от 18.12.2023, 15:43в этот перечень последняя царица мученица России вписывается, наряду с Марией Антуанеттой. Действительно у вас очень верная мысль, если уж точно известен катрен про М. Антуанетту, то сравнить хотелось,бы. Но у меня нет вашего лингвинистического образования и сравнить я смогу только версии в инете на русском яз. Если возможно, хотелось бы увидеть ваш анализ.
В этом катрене оказалась интересной и совсем непростой первая строка.
Вы не можете просматривать это вложение.

Перевод со старофранцузского (3) на французский :
IV. 71. (4.71) 371
En lieu d'espouse les filles trucidees,
Meurtre a grand faute ne sera superstile :
Dedans le puys vestules inondees,
L'espouse estainte par hauste d'Aconile.

На русский:
1: Вместо супруги убиты дочери,
Убийству, этому большому преступлению, не будет свидетеля /?/,
Они будут утоплены и брошены в колодец /?/,
Высокая чистая супруга угаснет /из?/ Аконила.

2: Зарезаны дочери вместо супруги,
Убийству ошибочному нет свидетеля.
Внутрь колодца весталки те брошены,
Супруга ж иссохнет из-за аконита.

Рассмотрим текст катрена, для чего обратимся к словарям.
    Первая строка, по канонам стихосложения - «фундамент» идеи катрена. Иногда это событие, иногда философская сентенция. Остальные строки подтверждают мысль строки первой. Именно поэтому Нострадамус выбрал для своих стихов такую форму как катрен, он стремился обязательно высказать своё отношение к событиям, которые приходили к нему в его видениях. Конечно, невозможно понять то, каким образом Нострадамус получал информацию для своих предсказаний.        Но вот разобраться в том, как он шифровал свои предсказания, всё же стоит попробовать.
    Что характерно для древних сакральных произведений, текст,  простой по смыслу, имеет несколько уровней прочтения. В каждой строке есть какая-то подоплёка, аллюзия, смысл которой, иногда эмоциональный, может быть понят только в контексте всего катрена. Казалось бы, что-то необходимо выбирать из нескольких значений каждого слова, для точного перевода. «Работают», показывают направление разгадки (шарады), все значения слов; буквально соблюдая формальную логику, перевести катрен невозможно, но смысл его всё должен однозначно выражать и подтверждать идею, мысль, основное  суждение.
 
Французский: « En lieu d'espouse les filles trucidees,...»
Русский:        « Зарезаны дочери вместо супруги,...» 
Или:
                « Вместо супруги убиты дочери,...»

(запятая в конце второй строки в оригинале издания 1568 гг)

С французского:
En – предл . в, на, с, по, за, из, к, при;
Lieu –  сущ. местоположение, место, местность, пункт;
en lieu – за местом; в место; переводчики понимают как «вместо» (?)
En lieu et place– 1.выражение «вместо  ...»; En son lieu et place - 2.в значении «от своего лица»;
en lieu – с латинского – 1.вместо;

d'espouse –  d'efpoufe (в оригинале катрена) –  переводят чаще всего от - d'épouse -  супруга, жена;
Глагол – épouser -  жениться, выходить замуж
Что означает написание «d'espouse» с буквой «s» у переводчиков или «f» в оригинале катрена?

      Пояснение о значениях старофранцузских корней «d'espouse» всё же дают понятие о разных написаниях этого слова и его возможных значениях.
Например, толкование слова «espouse» как "поддерживающий":
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

Переводчики читают слово «d'efpoufe» как «супруга», наверное, можно понимать и сделать перевод смысловой как «супружество» и, как и должно быть в шараде XVI века – должны быть и анаграммы. Если слово написано несколько иначе, это означает, что автор обращает на него внимание, показывает некий спрятанный в этом слове смысл, «d'efpoufe» :
-  латинское слово «def», в переводе на русский – защита;
- «epofe» - это буквосочетание (или слово) встречается в научных трактатах XVI в значении – 1.эпоха;  2.эпопея;

- обращает на себя внимание возможное «feu» - это существительное «огонь» в разных вариантах означает такие слова как : топка,  костёр, молния, огонь небесный,  световой сигнал;

les – мест. они, их;
filles – сущ.1. девочки, девицы, девушки; 2.ангелы;

trucidee – (trucidees - мн число в оригинале катрена)––  убитая; убитые;
trucider – гл. убивать, уничтожать, угробить, зарубить, перерезать;

Первая строка катрена, кмк, всё же другая, например, такая:
Вместо супружества, - дочери, девушки (ангелы) зарезаны (зарублены)
В переводах на русский звучит: " Вместо супруги дочери зарезаны"- думаю, что это неправильный вариант перевода.
В первом слове катерна -
en lieu – с латинского – 1.вместо;

En lieu - латинские буквы, латинское слово - это можно использовать как сакральный ключ.
буквы латинского алфавита по номеру :
Е - 5; n - 14; В сумме дадут число 19.
Из букв слова l i e u можно ли составить слово "июль"?Конечно, это слово в XVI веке писали очень по-разному.Но вот так, как в этом катрене, не видела в трактатах или где-то ещё.
Соблазн велик написать, что это 19 июля - день, когда останки расстрелянных расчленяли, жгли и закапывали.
Буквы в латинском алфавите:
l - 12
i - 9
e  -5
u
- 21
А здесь в этом слове получается число 11 ( то есть 12+9+5+21 = 47; 4+7 =11).

Баридетектив

Цитата: Тамара Орлова от 29.12.2023, 23:13В этом катрене оказалась интересной и совсем непростой первая строка.
Вы не можете просматривать это вложение.

Перевод со старофранцузского (3) на французский :
IV. 71. (4.71) 371
En lieu d'espouse les filles trucidees,
Meurtre a grand faute ne sera superstile :
Dedans le puys vestules inondees,
L'espouse estainte par hauste d'Aconile.

На русский:
1: Вместо супруги убиты дочери,
Убийству, этому большому преступлению, не будет свидетеля /?/,
Они будут утоплены и брошены в колодец /?/,
Высокая чистая супруга угаснет /из?/ Аконила.

2: Зарезаны дочери вместо супруги,
Убийству ошибочному нет свидетеля.
Внутрь колодца весталки те брошены,
Супруга ж иссохнет из-за аконита.

Рассмотрим текст катрена, для чего обратимся к словарям.
    Первая строка, по канонам стихосложения - «фундамент» идеи катрена. Иногда это событие, иногда философская сентенция. Остальные строки подтверждают мысль строки первой. Именно поэтому Нострадамус выбрал для своих стихов такую форму как катрен, он стремился обязательно высказать своё отношение к событиям, которые приходили к нему в его видениях. Конечно, невозможно понять то, каким образом Нострадамус получал информацию для своих предсказаний.        Но вот разобраться в том, как он шифровал свои предсказания, всё же стоит попробовать.
    Что характерно для древних сакральных произведений, текст,  простой по смыслу, имеет несколько уровней прочтения. В каждой строке есть какая-то подоплёка, аллюзия, смысл которой, иногда эмоциональный, может быть понят только в контексте всего катрена. Казалось бы, что-то необходимо выбирать из нескольких значений каждого слова, для точного перевода. «Работают», показывают направление разгадки (шарады), все значения слов; буквально соблюдая формальную логику, перевести катрен невозможно, но смысл его всё должен однозначно выражать и подтверждать идею, мысль, основное  суждение.
 
Французский: « En lieu d'espouse les filles trucidees,...»
Русский:        « Зарезаны дочери вместо супруги,...» 
Или:
                « Вместо супруги убиты дочери,...»

(запятая в конце второй строки в оригинале издания 1568 гг)

С французского:
En – предл . в, на, с, по, за, из, к, при;
Lieu –  сущ. местоположение, место, местность, пункт;
en lieu – за местом; в место; переводчики понимают как «вместо» (?)
En lieu et place– 1.выражение «вместо  ...»; En son lieu et place - 2.в значении «от своего лица»;
en lieu – с латинского – 1.вместо;

d'espouse –  d'efpoufe (в оригинале катрена) –  переводят чаще всего от - d'épouse -  супруга, жена;
Глагол – épouser -  жениться, выходить замуж
Что означает написание «d'espouse» с буквой «s» у переводчиков или «f» в оригинале катрена?

      Пояснение о значениях старофранцузских корней «d'espouse» всё же дают понятие о разных написаниях этого слова и его возможных значениях.
Например, толкование слова «espouse» как "поддерживающий":
Извините, вам запрещён просмотр содержимого спойлеров.

Переводчики читают слово «d'efpoufe» как «супруга», наверное, можно понимать и сделать перевод смысловой как «супружество» и, как и должно быть в шараде XVI века – должны быть и анаграммы. Если слово написано несколько иначе, это означает, что автор обращает на него внимание, показывает некий спрятанный в этом слове смысл, «d'efpoufe» :
-  латинское слово «def», в переводе на русский – защита;
- «epofe» - это буквосочетание (или слово) встречается в научных трактатах XVI в значении – 1.эпоха;  2.эпопея;

- обращает на себя внимание возможное «feu» - это существительное «огонь» в разных вариантах означает такие слова как : топка,  костёр, молния, огонь небесный,  световой сигнал;

les – мест. они, их;
filles – сущ.1. девочки, девицы, девушки; 2.ангелы;

trucidee – (trucidees - мн число в оригинале катрена)––  убитая; убитые;
trucider – гл. убивать, уничтожать, угробить, зарубить, перерезать;

Первая строка катрена, кмк, всё же другая, например, такая:
Вместо супружества, - дочери, девушки (ангелы) зарезаны (зарублены)
В переводах на русский звучит: " Вместо супруги дочери зарезаны"- думаю, что это неправильный вариант перевода.
В первом слове катерна -
en lieu – с латинского – 1.вместо;

En lieu - латинские буквы, латинское слово - это можно использовать как сакральный ключ.
буквы латинского алфавита по номеру :
Е - 5; n - 14; В сумме дадут число 19.
Из букв слова l i e u можно ли составить слово "июль"?Конечно, это слово в XVI веке писали очень по-разному.Но вот так, как в этом катрене, не видела в трактатах или где-то ещё.
Соблазн велик написать, что это 19 июля - день, когда останки расстрелянных расчленяли, жгли и закапывали.
Буквы в латинском алфавите:
l - 12
i - 9
e  -5
u
- 21
А здесь в этом слове получается число 11 ( то есть 12+9+5+21 = 47; 4+7 =11).
Просто восхищение!!! Блестяще, хочется сказать и о логике, об эрудиции, знаниях... Но просто эмоции. А ваше открытие, что в катрене зашифрована конкретная дата... Это невероятно и так убедительно. Этого ещё никто не увидел кроме вас! Что именно последняя российская царица умерла где то далеко в сибирских  скитах, приняв перед кончиной постриг, верю и даже знаю.... Не зря в 21 веке оплотом православия является Верхотурье.
Ни у кого ничего не прошу, ни о чем не сожалею.