Хокку

Автор Laura, 16.01.2021, 23:45

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Demetrius

Цитата: azazella177 06 от 02.10.2024, 11:06Вы не можете просматривать это вложение.

Утагава Хиросигэ, серия «Знаменитые виды Восточной столицы» (Тото мэйсё), «Утро в Таканава» (из фондов Мемориального музея укиё-э Ота)





В этом мире и мы -
В той веренице гусей перелётных,
Чьё число сократилось...
(Соги)
"И в том строю есть промежуток малый/ Быть может, это место для меня"?
Министерство Пространства и Времени

azazella177 06

Цитата: Demetrius от 05.10.2024, 22:38"И в том строю есть промежуток малый/ Быть может, это место для меня"?
ага ) я тоже вспомнила ......красивая песня .. nice .. она и на литовский переведена  :)

azazella177 06

Вы не можете просматривать это вложение.

Художник Широ Касамацу. "Луна над Катасэ"

Полнолуние.
Ведь и нынче, должно быть, где-то
Родятся дети...

(Ито Синтоку)
Перевод: А. А. Долин



 

Brigante Giuliano

Цитата: azazella177 06 от 22.09.2024, 11:41Слушаю в тиши –
как будто бы с хрипом надсадным
перелетные гуси кличут...
Осень

(Оти Эцудзин)

Вы не можете просматривать это вложение.

Художник Утагава Хиросигэ. "Спускающиеся гуси".

Сайгё

Отчего-то сейчас
Такой ненадежной кажется
Равнина небес!
Исчезая в сплошном тумане,
Улетают дикие гуси.

Переводчик:
В. Маркова

azazella177 06

#199
Вы не можете просматривать это вложение.


Цутияма.
Средний период (1765–1804гг.).



Уголок Киото –
ночью дождь поливает остатки
дневного снега...

(Кёрику)

Demetrius

Цитата: azazella177 06 от 14.11.2024, 14:38Уголок Киото –
ночью дождь поливает остатки
дневного снега...


Ноябрьское.
Министерство Пространства и Времени

azazella177 06

Вы не можете просматривать это вложение.




Первый зимний дождь.
Обезьянка - и та не против
соломенный плащик надеть...

(Басё)
Перевод: А. А. Долин



azazella177 06

Вы не можете просматривать это вложение.


Как хорош поутру
в этом горном краю Тоотоми
неожиданный снег!
Опускаются редкие хлопья
на вершины прибрежных сосен...


(Камо Мабути)
Перевод: А. А. Долин

azazella177 06

#203

Вы не можете просматривать это вложение.




Жила не напрасно
И ты, затворница-устрица.
Новогодний праздник.

(Басё)
Перевод: В. Н. Маркова



Demetrius

Цитата: azazella177 06 от 04.01.2025, 17:18Вы не можете просматривать это вложение.




Жила не напрасно
И ты, затворница-устрица.
Новогодний праздник.

(Басё)
Перевод: В. Н. Маркова



Червяк Анатолий ищет покушать,
Но крот Афанасий нашел его раньше.
Такая вот жизнь без упреков и фальши:
Он искал, он искал, но его нашли раньше.
Министерство Пространства и Времени

azazella177 06

Цитата: Demetrius от 04.01.2025, 21:16Червяк Анатолий ищет покушать,
Но крот Афанасий нашел его раньше.
Такая вот жизнь без упреков и фальши:
Он искал, он искал, но его нашли раньше.
не Басё конечно   sorry   но что то в том есть:)

azazella177 06

Вы не можете просматривать это вложение.


О светлая луна!
Я шла и шла к тебе,
А ты все далеко.



(Тиё)
Перевод: В. Н. Маркова
Художник Цукиока Ёситоси. "Сто видов луны".

azazella177 06

#207

Вы не можете просматривать это вложение.




Новая любовь...
Сквозь шрамы от жизни
На нежной коже
Пробиваются робко
Разноцветные крылья.



Басё

Перевод
В. Маркова