Хокку

Автор Laura, 16.01.2021, 23:45

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

azazella177 06

#180
Цитата: Баридетектив от 03.08.2024, 18:39За окном шумит дождь, это хорошо,  В голове шумит, это плохо,          На плите шумит чайник, это плохо или хорошо....
ну так сравните написанное вами и не вами )

Цитата: azazella177 06 от 31.07.2024, 22:07Дыни, сбросив листву,
на бахче догола разделись –
какая жара!..
Цитата: azazella177 06 от 05.05.2024, 14:22Им есть кого ждать.
Ярко светят весенние
фонари...

(Юмико Катаяма)


Баридетектив

Цитата: azazella177 06 от 03.08.2024, 20:32ну так сравните написанное вами и не вами )


Сравнила! У меня "поприличнее" будет! А то дыни, разделись..  blush 
Ни у кого ничего не прошу, ни о чем не сожалею.

azazella177 06

#182
Цитата: Баридетектив от 04.08.2024, 01:20Сравнила! У меня "поприличнее" будет! А то дыни, разделись..  blush 
вы знаете поэзию , собенно японскую ,особенно в стиле хокку , я в таком ключе не собираюсь  тут обсуждать )
 Если вам нужны стихи , где в нескольких строфафах излагается  на пальцах  как лирический   герой  описывает жару  , то вам не сюда  :) хoкку расчитано на образное мышление :)

azazella177 06

Вы не можете просматривать это вложение.




Летняя гроза –
на землю спешат муравьишки
по стволу бамбука...


(Найто Дзёсо)



Brigante Giuliano

Цитата: azazella177 06 от 15.12.2023, 19:36Зимняя печаль
В горной деревне.
Травы и даже
Шаги уходящих гостей
Замерзают на глазах....

(Минамото-но Мунэюки)


Вы не можете просматривать это вложение.
Столбики следов
Сходятся и расходятся
Две пары отдельно

Brigante Giuliano

Какиномото-но Хакимаро

Огни для ловли рыб
В открытом море,
Что на равнине вод сверкают вдалеке,
Огни далекие вы разожгите ярче,
Чтоб острова Ямато видеть мне!

Перевод Анны Глускиной


azazella177 06

#186
Цитата: Brigante Giuliano от 30.08.2024, 05:39Какиномото-но Хакимаро

Огни для ловли рыб
В открытом море,
Что на равнине вод сверкают вдалеке,
Огни далекие вы разожгите ярче,
Чтоб острова Ямато видеть мне!

Перевод Анны Глускиной


Я вас приветствую  beer


===========

В старом моем домишке
Москиты почти не кусаются.
Вот все угощенье для друга!

Мацуо Басе
Пер.В. Маркова.

Brigante Giuliano

Цитата: azazella177 06 от 30.08.2024, 14:28Я вас приветствую  beer


===========

В старом моем домишке
Москиты почти не кусаются.
Вот все угощенье для друга!

Мацуо Басе
Пер.В. Маркова.

Взаимно


Татибана Акэми

Как хорошо,
Когда разговоры ведешь
Не с простофилей —
что про давние времена,
что про наш сегодняшний день.

Demetrius

Цитата: Brigante Giuliano от 30.08.2024, 05:33Столбики следов
Сходятся и расходятся
Две пары отдельно
Это про те самые следы-столбики?
Вы сочинили?
Министерство Пространства и Времени

Brigante Giuliano

Цитата: Demetrius от 30.08.2024, 23:58Это про те самые следы-столбики?
Вы сочинили?
я))) те самые)))
Оказывается, хокку и на криминальные темы писать можно
 ;)

Demetrius

Министерство Пространства и Времени

azazella177 06

Цитата: Demetrius от 31.08.2024, 15:59;D




Так уж заведено -
Кто получше поет, кто похуже,
Даже среди цикад...


(Исса)

Вы не можете просматривать это вложение.

Demetrius

Цитата: azazella177 06 от 05.09.2024, 13:42Так уж заведено -
Кто получше поет, кто похуже,
Даже среди цикад...



Всякий сверчок знай свой шесток.
Министерство Пространства и Времени

azazella177 06

Слушаю в тиши –
как будто бы с хрипом надсадным
перелетные гуси кличут...
Осень

(Оти Эцудзин)

Вы не можете просматривать это вложение.

Художник Утагава Хиросигэ. "Спускающиеся гуси".

azazella177 06

Вы не можете просматривать это вложение.

Утагава Хиросигэ, серия «Знаменитые виды Восточной столицы» (Тото мэйсё), «Утро в Таканава» (из фондов Мемориального музея укиё-э Ота)





В этом мире и мы -
В той веренице гусей перелётных,
Чьё число сократилось...
(Соги)